לי, אישית, יש חשבון לסגור עם סדרת אמבר. ואולי לסדרת אמבר יש חשבון לסגור אתי. ההודעה הראשונה שאי-פעם פרסמתי בפורום אורט זצוקל"ל הייתה מזלזלת כלפי הסדרה. הכינוי של מנהלת הפורום אז היה "אמבר" ואני זכיתי ממנה לתגובה שאכן הגיעה לי כיבחוש בן שלולית שבחר להיכנס לפורום בטון מעליב. מה שאפשר ללמוד מהסיפור הזה בנוגע ליחסיי עם הסדרה הוא שיש לי ביקורת כלפיה, וזה לא השתנה עם השנים. "מחזור קורווין", חמשת הספרים הראשונים שיצאו בין 1970 ל-1978 הם לא רעים, למרות המגרעות שלהם, אך "מחזור מרלין" (החמישייה השנייה, 1991-1985) הוא הרבה יותר חלש ומאכזב.

אבל אי-אפשר להתכחש לכך שרבים וטובים מעריכים מאוד את הסדרה ומדרגים אותה בין סדרות הפנטסיה הטובות ביותר בהיסטוריה. הספרים סוחפים, מלאי דמיון וקריאים מאוד. יש לסדרה גם מקום מעניין בהתפתחות הז'אנר שניכר במקורות ההשפעה שלה. לא קשה לראות את מקורות ההשפעה המיתיים והספרותיים של זלאזני במיתוסים הקלטיים, במיתוסים של ארתור וביצירות של שייקספיר. אבל סדרת "אמבר" היא אחת היצירות הגדולות הראשונות של הפנטסיה המודרנית שבה אנחנו רואים גם את ההשפעה של הז'אנר על עצמו. זלאזני דיבר במפורש על ההשפעה של סדרת "עולם המדרגות" של פיליפ חוזה פארמר בכתיבת "אמבר", אבל מי שניתחו את היצירה מצאו בה גם השפעות של יצירות אחרות. זו עדות מעניינת על מצבו של הז'אנר בשלב זה – גוף היצירה בו היה מספיק גדול כדי שההשפעות ההדדיות יהיו מורכבות וניכרות, וזלאזני (יליד 1937) שייך לדור של סופרים שגדל על יצירות פנטסיה מודרנית ושאב מהן.

לכבוד שבוע הספר השנה הוצאת עם עובד החליטה להוציא מהדורה חדשה של סדרת אמבר. במקום עשרה ספרונים קצרים יחסית, המהדורה החדשה יצאה בשני כרכים עבי כרס שכל אחד מהם מאגד חמישה ספרים: "מלך, נסיך יורש" (ספרי קורווין) ו"אל ממלכות האופל" (ספרי מרלין). ספרי "אמבר" יצאו במקור בעברית במסגרת "הסדרה הלבנה" המיתולוגית של ההוצאה, ובשנים האחרונות אכן ראינו ספרים אחרים מסדרה זו בהוצאה מחודשת. הסדרה הלבנה מכילה כמה יצירות מופת שקשה מאוד להשיג אותן בעברית כיום ("אקסטרו" "עולם ושמו שאול" ועוד) ויש לקוות שהמגמה הזו תימשך. אך יכול להיות שהתזמון של ההוצאה המחודשת של "אמבר" קשור גם לכך שבשנה שעברה נודע שעומדים לעשות על פי הספרים סדרת טלוויזיה.

העובדה שדור חדש של קוראים יוכל להתוודע לסדרה היא מבורכת, אבל על שני דברים אני מצר. האחד הוא שלא נעשתה עריכה מחדש של התרגום, שאינו חף משגיאות ומבעיות. האחר הוא הכריכות של ההוצאה החדשה. הן מכוערות בעיניי, נראות זולות ועשויות ברישול ומעוררות את הרושם כאילו הן מנסות לחקות את האופנה של ספרי הפנטסיה לנוער הפחות טובים ומושקעים. מהוצאה גדולה כזו הייתי מצפה ליותר.

embar_22