|
|
עוד בקטגוריה זו:
פרס עינת 2014: התחרות נפתחת!
חדשות האגודה / המערכת
18/08/14
תגובות: 0
מפגש: עולם חדש מופלא
חדשות האגודה / המערכת
06/08/14
תגובות: 0
קרן אמבר נפטרה
חדשות האגודה / המערכת
04/08/14
תגובות: 8
עדכוני הועד 16.6.14
חדשות האגודה / ועד האגודה
07/07/14
תגובות: 0
מפגש: אוקיינוס בקצה המשעול
חדשות האגודה / המערכת
01/07/14
תגובות: 0
''ישראל חוגגת עם הארי פוטר 4''
חדשות האגודה / ועד האגודה
27/06/14
תגובות: 0
בדיון 2014 - מבט שני: קריאה בעיניים אחרות
חדשות האגודה / ועד האגודה
15/06/14
תגובות: 0
מועמדי פרס גפן 2014
חדשות האגודה / ועד האגודה
12/06/14
תגובות: 0
מפגש: המצפן הזהוב
חדשות האגודה / המערכת
04/06/14
תגובות: 0
עדכוני הועד 16.5.14
חדשות האגודה / ועד האגודה
26/05/14
תגובות: 2
הודעה על פגישת ועד האגודה 16.5.14
חדשות האגודה / ועד האגודה
15/05/14
תגובות: 0
עדכוני הועד 2.5.14
חדשות האגודה / ועד האגודה
14/05/14
תגובות: 3
מפגש: אבק כוכבים
חדשות האגודה / המערכת
07/05/14
תגובות: 0
עדכוני הועד 25.3.14
חדשות האגודה / ועד האגודה
23/04/14
תגובות: 0
גיבור על גיבורים
חדשות האגודה / המערכת
09/04/14
תגובות: 0
|
|
פרס גפן 2008: הזוכים
חדשות האגודה / המערכת
יום שני, 20/10/2008, שעה 17:41
הזוכים בפרס גפן לשנת 2008
|
|
פרס גפן הוענק השנה בשש קטגוריות: ספר המדע הבדיוני המתורגם, ספר הפנטסיה המתורגם, ספר המד''ב או הפנטסיה המתורגם לילדים ונוער, ספר המד''ב או הפנטסיה הישראלי, סיפור המד''ב או הפנטסיה הישראלי, והתרגום. את הפרסים בטקס העניקו, בהתאמה, ד''ר עמנואל לוטם, ליאת שחר, יו''ר ועדת פרס גפן דפנה קירש, יו''ר האגודה אמיר ארד, ורד טוכטרמן, ויו''ר אגודת המתרגמים אינגה מיכאלי. הפרסים הוענקו בטקס הנעילה של פסטיבל אייקון 2008.
ואלה הזוכים:
בקטגוריית ספר המדע הבדיוני המתורגם: אני האגדה מאת ריצ'רד מתיסון תרגום: יעל ענבר הוצאת ינשוף
בקטגוריית ספר הפנטסיה המתורגם: בני החורין הקטנים מאת טרי פראצ'ט תרגום: יונתן בר הוצאת קדמת עדן
בקטגוריית ספר המדע הבדיוני או הפנטסיה המתורגם לילדים ונוער: הארי פוטר ואוצרות המוות מאת ג'יי. קיי. רולינג תרגום: גילי בר - הלל סמו הוצאת ידיעות ספרים
בקטגוריית ספר המד''ב או הפנטסיה הישראלי: המים שבין העולמות מאת הגר ינאי הוצאת כתר לזוכה הוענק פרס כספי בסך 2500 ש''ח.
בקטגוריית סיפור המד''ב או הפנטסיה הקצר הישראלי:
במקום בו מאבדים ספרים מאת לילי דאי פורסם במגזין הרשת ''בלי פאניקה'' לזוכה הוענק פרס כספי בסך 750 ש''ח, תרומת 'יותר סוכנות לביטוח'(1989) בע''מ.
בקטגוריית התרגום:
הפרס הוענק לגילי בר-הלל סמו על תרגום: הארי פוטר ואוצרות המוות מאת ג'יי. קיי. רולינג הוצאת ידיעות ספרים לזוכה הוענק פרס כספי בסך 2500 ש''ח, בחסות אגודת המתרגמים.
סיכום התפלגות הקולות
שלב א' – מוקדמות
בשלב א' נרשמו 80 הצבעות, מהן 71 הצבעות תקינות (יצוין שלכל מי שמילא בצורה לא נכונה את הטופס שלו, ולכן גרם לפסילתו, נשלח מכתב המסביר זאת ומבקש ממנו להצביע שוב, כיאות. מתוך 14 מצביעים שביצעו טעויות שונות במילוי הטופס שלהם ולכן גרמו לפסילתו, חמישה שלחו טופס חדש תקין, וכך קולותיהם נספרו ונכללו ב-71). מתוך 71 הקולות הכשרים, 65 הם של חברי אגודה, ו-6 של חברי אגודת המתרגמים, שהצביעו רק בקטגוריית התרגום. המצביעים נתבקשו לדרג את בחירותיהם בין אחד לחמש, כשהמספר אחד ניתן ליצירה האהובה עליהם ביותר. ניקוד ניתן ביחס הפוך לערך (דירוג של מקום ראשון העניק חמש נקודות וכו'). התוצאות מובאות בנקודות ולא בקולות. תוצאות שלב א' בקטגוריית ספר המד''ב המתורגם: איליום / דן סימונס, הוצאת אופוס - 154 נקודות אש על פני תהום / ורנור וינג'י, הוצאת ינשוף בשיתוף כתר - 95 נקודות איגוד השוטרים היידיים / מייקל שייבון, הוצאת עם עובד - 83 נקודות שפת אם / סוזט היידן אלגין, הוצאת קדמת עדן - 55 נקודות אני האגדה / ריצ'רד מתיסון, הוצאת ינשוף - 53 נקודות
חמשת הספרים הבאים, שלא עלו לשלב הבא: מלחמת העולם Z / מקס ברוקס, הוצאת ידיעות ספרים - 52 נקודות מסע אל שלושה עולמות / קורדווינר סמית, הוצאת קדמת עדן - 37 נקודות סופו של מיסטר Y / סקרלט תומס, הוצאת ידיעות ספרים- 35 נקודות ילדי הגולם / ג'ון וינדהם, הוצאת קדמת עדן - 28 נקודות לא יותר מיום יומיים / טוני ויגוריטו, הוצאת אופוס - 21 נקודות תוצאות שלב א' בקטגוריית ספר הפנטסיה המתורגם: דרקון הוד מלכותו / נעמי נוביק, הוצאת גרף - 202 נקודות בני החורין הקטנים / טרי פראצ'ט, הוצאת קדמת עדן - 111 נקודות שלושה ימים עד-דלא-היה / טים פאוורס, הוצאת אופוס - 103 נקודות טרילוגיית האיש הזהוב: גורלו של ליצן / רובין הוב, הוצאת אופוס - 58 נקודות סיפורי האוטורי: נוגה הירח / ליאן הרן, הוצאת כנרת - 52 נקודות
חמשת הספרים הבאים, שלא עלו לשלב הבא: הפולשים / מייקל מרשל, הוצאת ינשוף - 23 נקודות סיפורי האוטורי: צריחת האנפה / הרן ליאן, הוצאת כנרת - 23 נקודות קופסא בצורת לב / ג'ו היל, הוצאת אריה ניר - 22 נקודות גני הירח / סטיבן אריקסון, הוצאת כוכבי כסף - 15 נקודות דרקונים של מעמקי הגמדים / מרגרט וייס וטרייסי היקמן, הוצאת אופוס - 9 נקודות
תוצאות שלב א' בקטגוריית ספר המד''ב או הפנטסיה המתורגם לילדים ונוער: הארי פוטר ואוצרות המוות / ג'יי. קיי. רולינג, הוצאת ידיעות ספרים - 188 נקודות פרסי ג'קסון וגנב הברק / ריק ריירדן, הוצאת גרף - 96 נקודות ארטמיס פאול: המזימה של אופאל / אואן קולפר, הוצאת כנרת - 43 נקודות הקוסמת מן הכוכבים / סילביה לואיז אנגדאהל, הוצאת ינשוף - 40 נקודות זימוני דרקונים / פטרישיה ק. רידי, הוצאת אופוס - 31 נקודות
חמשת הספרים הבאים, שלא עלו לשלב הבא: מגדלים פורחים באוויר / דיאנה ווין ג'ונס, הוצאת כתר - 23 נקודות ספטימוס היפ: אלפיזיקה / אנג'י סייג', הוצאת מטר - 13 נקודות דמדומים / סטפני מאייר, הוצאת ספריית הפועלים והקיבוץ המאוחד - 12 נקודות הבן הבכור / כריסטופר פאוליני, כנרת זמורה-ביתן בשיתוף ידיעות ספרים - 12 נקודות ספטימוס היפ: מעופ / אנג'י סייג', הוצאת מטר - 12 נקודות תוצאות שלב א' בקטגוריית ספר המד''ב או הפנטסיה הישראלי: סימנטוב / אסף אשרי, הוצאת זמורה ביתן - 220 נקודות המים שבין העולמות / הגר ינאי, הוצאת כתר - 77 נקודות ימים באים / עידו גנדל, הוצאת רסיס נהרה - 51 נקודות קפל זמן / גור שומרון, הוצאת מודן - 45 נקודות כתר מלכות / אורי מאיר, הוצאת רסיס נהרה - 25 נקודות
חמשת הספרים הבאים, שלא עלו לשלב הבא: לפיכך נתכנסנו / יוסי שריד, הוצאת ידיעות ספרים - 22 נקודות הארץ שטה / חגי דגן, הוצאת חרגול - 19 נקודות ווינטר בלו ילדת פיות: אי הדרקונים / אשכר ארבליך-בריפמן, הוצאת ידיעות ספרים - 19 נקודות המגשר / רביב מיוחס, הוצאת אופיר - 18 נקודות הכלוב הנטוש והשעון הגנוב / הילי כהן, הוצאת כתר - 14 נקודות
תוצאות שלב א' בקטגוריית סיפור המד''ב או הפנטסיה הקצר הישראלי: במקום בו מאבדים ספרים / לילי דאי, בלי פאניקה - 79 נקודות דל שפתייך / רותם ברוכין, מרקורי - 52 נקודות ים/יבשה / דנה כץ, אתר האגודה - 47 נקודות איותי לילה / לילי דאי, אתר האגודה - 43 נקודות גונזזו / יעל פורמן, בלי פאניקה - 36 נקודות מעגל / קרן לנדסמן, בלי פאניקה - 36 נקודות
חמשת הסיפורים הבאים, שלא עלו לשלב הבא: אביב / רותם ברוכין, בלי פאניקה - 33 נקודות ארץ האגדות / ורד טוכטרמן, בלי פאניקה - 28 נקודות הסימפוניה העשירית / רפי תורן, המימד העשירי - 27 נקודות דורות / לביא תדהר, חלומות באספמיה - 25 נקודות מתי מדבר / עידו גנדל, חלומות באספמיה - 25 נקודות
תוצאות שלב א' בקטגוריית התרגום: הארי פוטר ואוצרות המוות / ג'יי. קיי. רולינג, תרגום: גילי בר-הלל סמו; ידיעות ספרים - 73 נקודות איליום / דן סימונס, תרגום: אהוד מימון; הוצאת אופוס - 64 נקודות דרקון הוד מלכותו / נעמי נוביק, תרגום: אורי שגיא; הוצאת גרף - 58 נקודות פרסי ג'קסון וגנב הברק / ריק ריירדן, תרגום: יעל אכמון; הוצאת גרף - 48 נקודות אש על פני תהום / ורנור וינג'י, תרגום: רחביה ברמן; הוצאת ינשוף בשיתוף כתר - 43 נקודות
ששת התרגומים הבאים, שלא עלו לשלב הבא: שלושה ימים עד-דלא-היה / טים פאוורס, תרגום: ורד טוכטרמן; הוצאת אופוס - 31 נקודות אני האגדה / ריצ'רד מתיסון, תרגום: יעל ענבר; הוצאת ינשוף - 26 נקודות בני החורין הקטנים / טרי פראצ'ט, תרגום: יונתן בר; הוצאת קדמת עדן - 25 נקודות מלחמת העולם Z / מקס ברוקס, תרגום: אסף כהן; הוצאת ידיעות ספרים - 25 נקודות ארטמיס פאול: המזימה של אופאל / אואן קולפר, תרגום: עפרה אביגד; הוצאת כנרת - 19 נקודות לא יותר מיום יומיים / טוני ויגוריטו, תרגום: ורד טוכטרמן; הוצאת אופוס - 19 נקודות
שלב ב' – השלב הסופי – במהלך אייקון 2008
בשלב זה רשאים להצביע כל מבקרי אייקון, והשנה הצביעו 443 מתוכם. מתוכם נפסלו ארבעה קולות בשל מילוי לא תקין של טופס ההצבעה, כך שסך הקולות הכשרים שנספרו עומד על 439. טופס ההצבעה איפשר לבחור עד שני פריטים בכל קטגוריה, ולדרגם בין 1 ל-2, כאשר 1 היא הבחירה הטובה ביותר - ליצירה הטובה ביותר באותה קטגוריה, לדעת המצביע. ניתן היה לסמן פחות משני מועמדים בקטגוריה, לא היתה חובה להצביע בכל הקטגוריות. סימון במס' 1 העניק ליצירה 2 נקודות, וסימון במס' 2 - נקודה אחת. ההתפלגויות היו כדלקמן (כאשר הספירה היא בנקודות, לא בקולות):
ספר המד''ב המתורגם:
אני האגדה / ריצ'רד מתיסון - 171 נקודות איליום / דן סימונס - 160 נקודות איגוד השוטרים היידיים / מייקל שייבון - 134 נקודות אש על פני תהום / ורנור וינג'י - 126 נקודות שפת אם / סוזט היידן אלגין - 84 נקודות
ספר הפנטסיה המתורגם:
בני החורין הקטנים / טרי פראצ'ט - 277 נקודות דרקון הוד מלכותו / נעמי נוביק - 205 נקודות טרילוגיית האיש הזהוב: גורלו של ליצן / רובין הוב - 162 נקודות סיפורי האוטורי: נוגה הירח / ליאן הרן - 106 נקודות שלושה ימים עד-דלא-היה / טים פאוורס - 106 נקודות
ספר הילדים והנוער:
הארי פוטר ואוצרות המוות / ג'יי. קיי. רולינג - 371 נקודות ארטמיס פאול: המזימה של אופאל / אואן קולפר - 174 נקודות פרסי ג'קסון וגנב הברק / ריק ריירדן - 152 נקודות זימוני דרקונים / פטרישיה ק. רידי - 103 נקודות הקוסמת מן הכוכבים / סילביה לואיז אנגדאהל - 92 נקודות
ספר המקור:
המים שבין העולמות / הגר ינאי – 262 נקודות סימנטוב / אסף אשרי – 179 נקודות קפל זמן / גור שומרון - 97 נקודות ימים באים / עידו גנדל - 78 נקודות כתר מלכות / אורי מאיר - 63 נקודות
סיפור המקור:
במקום בו מאבדים ספרים / לילי דאי - 123 נקודות דל שפתייך / רותם ברוכין - 117 נקודות גונזזו / יעל פורמן - 106 נקודות ים/יבשה / דנה כץ - 80 נקודות מעגל / קרן לנדסמן - 70 נקודות איותי לילה / לילי דאי - 44 נקודות
תרגום: הארי פוטר ואוצרות המוות / ג'יי. קיי. רולינג, תרגום: גילי בר-הלל סמו - 304 דרקון הוד מלכותו / נעמי נוביק, תרגום: אורי שגיא- 158 איליום / דן סימונס, תרגום: אהוד מימון - 131 פרסי ג'קסון וגנב הברק / ריק ריירדן, תרגום: יעל אכמון- 102 אש על פני תהום / ורנור וינג'י, תרגום: רחביה ברמן - 77
התפלגות ההצבעות בשלב א' וב' כל הגרפים מנורמלים לפי החלק היחסי מקולות המועמדים
The 2008 Geffen Award winners were presented during the ICon 2008 convention. The award was given in 6 categories, and the vote was opened to all the convention's visitors. The winners are: Best Translated Science Fiction Book: I Am Legend / Richard Matheson (Yanshuf Publishing, translated by Yael Inbar) Best Translated Fantasy Book: The Wee Free Men / Terry Pratchett (Kidmat Eden Publishing, translated by Yonatan Bar) Best Translated YA or Children Science Fiction & Fantasy Book: Harry Potter and the Deathly Hallows / J. K. Rowling (Yediot books Publishing, translated by Gili Bar-Hillel Semo) Best Original Israeli SF/Fantasy Book: The Water Between the Worlds / Hagar Yanai (Keter Publishing) Best Original Israeli SF/Fantasy Short Story: Where Books are Lost / Lili Daie (Appeared in Bli panika webzine) Best Translation of a Science fiction or Fantasy book: Gili Bar-Hillel Semo For Translating the book: Harry Potter and the Deathly Hallows by J. K. Rowling (Yediot books Publishing) More information on the Geffen Award, including the names of winners of past years, can be found in the Geffen Award Page.
פרס גפן
אני האגדה - ביקורת בבלי פאניקה
בני החורין הקטנים - ביקורת בבלי פאניקה
המים שבין העולמות פרק לדוגמא
במקום בו מאבדים ספרים - מאת לילי דאי
במקום בו מאבדים ספרים - התסכית (אורך התסכית כ-50 דקות)
גילי בר-הלל סמו - אתר אישי ב''רשימות''
Geffen Award Page
תסכיתי גפן - עיבודים לתסכית של המועמדים הסופיים בקטגורית סיפור המקור
אייקון 2008
|
|
|
| חזרה לעמוד הראשי
כתוב תגובה
|
|
|
|
|
מעניין ביותר (חדש)
אורי מאיר יום רביעי, 22/10/2008, שעה 16:51
אחת הכתבות המעניינות ביותר שנתקלתי בהן כמוציא לאור. זה עוזר לי בצורה שלא תיאמן. תודה רבהואחרי החגים שמח לכולם אורי
|
|
|
|
|
הכתבה הזו מעניינת מאד, כמובן, אבל כמוציא לאור (חדש)
רני יום חמישי, 23/10/2008, שעה 5:53
בתשובה לאורי מאיר
היא לא מסייעת לי בדבר שישנה את המדיניות שלי כמו''ל. אבל זה בסדר גמור משום שזו לא מטרת הכתבה, והאמת היא שאין שום דבר בנתונים הללו שמלמד על משהו למעט העובדה שיש פער (לפעמים ניכר) בין טעמם של חברי האגודה לקהל הרחב, וששמות מוכרים הם פשוט... שמות מוכרים :-)
|
|
|
|
|
כן בדיוק (חדש)
אורי מאיר יום חמישי, 23/10/2008, שעה 8:31
בתשובה לרני
אפשר ללמוד מכאן על טעם הקהל, על שמות מוכרים, על הפרשים כמותיים. לטעמי מעניין ביותר, אבל אתה רני מו''ל מנוסה יותר, אולי כבר ידעת את כל זה...
|
|
|
|
|
אותי דווקא הפתיע שהפער בין חברי האגודה (חדש)
Boojie יום חמישי, 23/10/2008, שעה 17:41
בתשובה לרני
המצביעים בשלב א' (ויש לזכור שמדובר במדגם די קטן) לבין הצבעת הקהל הכללי בשלב ב' הרבה יותר קטן מכפי שציפיתי שיהיה. אז אפשר לראות את ההבדלים בספרים בודדים (למשל, בין איליום שהוא ממש ספר לחובבים לבין אני האגדה שמוכר לציבור הכללי, או בין סימנטוב שהבאז שלו בקהילה היה היסטרי לבין המים בין העולמות), אבל ברוב המקרים יש כמעט זהות בין ההצבעות של שלב א' להצבעות של שלב ב', ובעיניי זה מרשים.
|
|
|
|
|
אותי דווקא הפתיע שהפער בין חברי האגודה (חדש)
אורי מאיר יום שישי, 24/10/2008, שעה 9:18
בתשובה לBoojie
לדעתי הפער הכי גדול ומשמעותי היה על סימנטוב, אבל אני מתעניין בעיקר במקור
|
|
|
|
|
אותי דווקא הפתיע שהפער בין חברי האגודה (חדש)
יהונתן יום שישי, 24/10/2008, שעה 11:33
בתשובה לאורי מאיר
העובדות הן שאם היה הפרס מוענק רק על סמך ההצבעה הראשונית הזוכים בפרסים המרכזיים היו שונים לחלוטין. האם אין דרך לשקלל את שתי ההצבעות בחשבון סופי, וכך להתחשב הן בהצבעת חברי האגודה והן בהצבעת כלל הציבור?
|
|
|
|
|
אין שום סיבה לשקלל. (חדש)
Boojie יום שישי, 24/10/2008, שעה 12:20
בתשובה ליהונתן
סינון ראשוני זה דבר אחד וההצבעה עצמה זה דבר אחר. הם נעשים על ידי קבוצת אנשים אחרת, בשיטה אחרת ובמטרה אחרת. בכל מקרה, חברי האגודה נכללים גם בהצבעת שלב ב' (כלומר, אלה מהם שמצביעים גם בשלב א' וגם בשלב ב', ואני מאמינה שזה הרוב), ובטח שלא יהיה הוגן לשקלל את ההצבעה שלהם פעמיים.
|
|
|
|
|
אין שום סיבה לשקלל. (חדש)
דפנה יום שישי, 24/10/2008, שעה 16:36
בתשובה לBoojie
כן, אין סיבה לשקלל. טבעי שהתוצאות לא יוצאות בדיוק לפי אותו סדר, וצריך לזכור גם שהבחירה בשלב א' וב' היא לא מתוך אותו מבחר. בשלב א' הבחירה היא מתוך רשימה הרבה יותר ארוכה, של כל הספרים והסיפורים שיצאו באותה שנה, כך שאפילו אותם אנשים יכולים להצביע שונה בשלב ב' ממה שהם הצביעו בשלב א', הן משום שספרים או סיפורים שהם הצביעו להם בשלב א' לא עלו לגמר, וההעדפות שלהם מתוך מה שכן עלה לגמר הן שונות מעט, והן משום שהם ראו מה עלה לגמר, והספיקו בינתיים לקרוא גם ספרים שקודם לא קראו, ולהצביע להם. (וואו, זה יצא משפט ארוך)
|
|
|
|
|
זה לא כזה מפתיע (חדש)
גרייף יום שלישי, 28/10/2008, שעה 18:15
בתשובה לBoojie
אם תשימי לב, בערך רבע מהמצביעים לכלל פרס גפן טרחו להצביע לסיפור הקצר, שבו יש דימיון גבוה בין העדפות שלב א' להעדפות שלב ב', מול קטגוריה שבה הצביעו שני שליש מהמצביעים לפרס, שם הפער גדול יותר.
אני חושב שהפער הברור בטעם הוא סיבה טובה לפתוח גם את שלב א' להצבעה לקהל הרחב (כו, כן, הבנתי מליאת שאין סיכוי שזה יקרה כי כל האנשים באותה פגישה שבה דיברתם על זה היו נגד; לא באמת אכפת לי).
|
|
|
|
|
איפה מופיעים הנתונים האלה? (חדש)
Boojie יום שלישי, 28/10/2008, שעה 20:59
בתשובה לגרייף
אני מניחה שפספסתי אותם, אבל...
אני לא יודעת מי זה ה''אתם'' הזה שאתה מדבר עליו, אבל אני מאמינה שהוא לא כולל אותי, לאור העובדה שכבר די הרבה זמן שאני לא מגיעה לפגישות או אספות של האגודה. בכל אופן, לזה שלא תומכים בזה יש סיבות, כמו למשל הרצון לצמצם את האפשרות לרמאות בשלב הראשון (אחרת כל סופר מטעם עצמו עשוי להפגיז את ועדת הפרס בעשרות הצבעות פיקטיביות לטובתו), והרצון שלפחות בשלב הסינון הראשוני ההצבעה תהיה פחות פופוליסטית ומבוססת על יותר היכרות עם הנושא.
|
|
|
הדעות המובעות באתר הן של הכותבים בלבד, ולמעט הודעות רשמיות מטעם האגודה הן אינן מייצגות את דעת או אופי פעולת האגודה בכל דרך שהיא. כל הזכויות שמורות למחברים.
|
|
|
|
|